Traducción Canción 2ª Película «Kara No Kyoukai»

Traducción de la letra de la canción que aparece como ending de la segunda película del anime «Kara No Kyoukai»

pel2


Título: Kimi Ga Hikari Ni Kaete Yuku

De: Kalafina

Descarga Directa: McAnime

Letra en Romaji e Inglés gracias a AtashiWordpress y traducción mía

ROMAJI:

Atataka na kaze no naka de
Dareka ga yonderu
Kurayami o oshimu you ni
Yoake ga hajimaru

Ashita wa kitto
Kirei na sora ni
Giniro no niji ga kakaru deshou

Konna ni kanashii keshiki o
Kimi ga hikari ni kaete yuku
Chiisa na namida no tsubu sae
Houseki no you ni ochiteku
Mirai no naka e

Kokoro ni wa himitsu ga aru
Sore de mo furetakute
Fureaeba kowarete yuku
Tamerai wa rasen no naka e

Hashi o watatta kawa no mukou made
Ashita wa kitto……
Mahiru no naka de
Haru wa amaku fukaku kaoru no deshou
Yume kara samete
Hito wa nani o sagasu no

Konna ni akarui sekai e
Kimi ga watashi o tsurete yuku
Mabushisa ni mada tachisukumu
Senaka o sotto dakishimeru

Shinjiru koto no hakanasa o
Kimi ga hikari ni kaete yuku
Mezameta asa ni wa namida ga
Houseki no you ni ochiteku
Mirai no naka e

INGLÉS:

Within the warm wind
Someone is calling
As if unwilling to part with the darkness
The daybreak begins

Certainly tomorrow
In the beautiful sky
A silver rainbow will appear, right?

A scenery this sad-
You turn it into light
Even the little teardrops
Fall like jewels
Into the future

There are secrets in your heart
Nevertheless, I want to touch you
When we touch each other, we break
Hesitation heads into a spiral

To the other side of the river across the bridge
Certainly tomorrow…
Within the midday
Spring will be sweetly and heavily scented, right?
Waking from dreams
What will people search for?

Into a world this bright
You take me along
You gently hug my back
That is still petrified by the glare

The ephemerality of the act of believing-
You turn it into light
On a morning when I woke up, tears
Fell like jewels
Into the future

CASTELLANO / ESPAÑOL:

En el cálido viento
Alguien está llamando
Como si no quisiera participar en la oscuridad
Comienza el amanecer

Ciertamente mañana
En el hermoso cielo
Un plateado arco iris aparecerá, ¿verdad?

Un escenario triste
Que lo convierten en luz
Incluso las pequeñas lágrimas
caen como joyas
en el futuro

Hay secretos en tu corazón
Sin embargo, quiero tocarte
Cuando nos toquemos el uno al otro, nos romperemos
en vacilación encabezando una espiral

Al otro lado del río por el puente
Sin duda mañana …
En el mediodía
La primavera será muy dulce y perfumada, ¿verdad?
Despertar de los sueños
¿Qué busca la gente?

En un mundo de este brillo
Llévame a lo largo
Gentilmente abrazas mi espalda
Que aún está petrificada por la luz

El efímero acto de creer,
la convierte en luz
En una mañana cuando me desperté, las lágrimas
cayeron como joyas
en el futuro

2 Respuestas to “Traducción Canción 2ª Película «Kara No Kyoukai»”


  1. 1 after noviembre 18, 2009 a las 12:16 am

    linda la letra
    siiiii

  2. 2 0darker0 noviembre 18, 2009 a las 1:38 am

    Todas las letras de Kalafina son preciosas. Este grupo me encanta!


Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s




Preview Animes Otoño’10

Preview Doramas Invierno ’10-’11

BLOGUERA

anime

0darker0

mailonpix.com

Categorías

AFILIADOS

botón

BUSCADOR:

Si estais interesad@s en alguna categoría en concreto o buscais algo que no encontrais, utilizad el siguiente buscador:

A %d blogueros les gusta esto: